13. Traducciones a inglés y portugués

Si necesitas alcanzar un público internacional, seguramente debas recurrir al inglés… y en ese caso, la presentación será nefasta si el texto incluye faltas de ortografía o expresiones que suenan mal en ese idioma. Cuenta con nosotros para que todos los textos se lean como si los hubiera escrito un nativo.

Y también te podemos ofrecer este mismo servicio para el portugués (de Portugal)

services-translations

¿POR QUÉ?

Porque si quieres alcanzar un público internacional, en inglés, no puedes llegar con un texto con faltas de ortografía, expresiones incorrectas en esa lengua, traducciones literales del español… Todo esto dará una pésima imagen de tu proyecto en el exterior,

pudiendo contribuir a que no obtenga el éxito que tú esperabas. Invierte en una buena traducción y ahórrate disgustos. También, como te decíamos, te podemos proporcionar este mismo servicio para el portugués (de Portugal)

¿POR QUÉ CON NOSOTROS?

Porque contamos con un equipo de colaboradores nativos en ambas lenguas con los que poder asegurarte que los textos en esos idiomas se leerán igual que si los hubieran escrito originalmente (y muy bien) unos nativos… como será el caso.

Además, nuestro equipo está ya habituado a trabajar en el sector de la música, y conoce plenamente su “argot”. ¡Tu mensaje sonará “perfectly” (o “muito bem”) con nuestra ayuda!